Музейные работники исполнили песни Победы на популярной интернет-площадке
20 апреля на youtube-канале усть-лабинского краеведческого музея состоялась презентация проекта «Песни Победы». Видео быстро набрало около полутора тысяч просмотров, стало популярным и привлекло внимание краевых СМИ.
– Ежегодно музеи проводят инклюзивные акции социальной направленности, день работы с людьми, которые имеют ограниченные возможности по здоровью, – рассказала заместитель директора музея Анна Сидякина. – На 2020 год у нас были запланированы три культурных мероприятия для людей с нарушениями слуха, зрения и общетерапевтическими проблемами, в том числе нарушениями двигательной активности.
В связи со сложившейся ситуацией с коронавирусом и пропускным режимом Усть-Лабинский историко-краеведческий музей был закрыт для посещения, а большая часть сотрудников переведена на удаленную работу. Однако музей не прекратил деятельность.
– Хранение экспонатов и материалов фондов требует поддержания определенного температурного режима и уровня влажности, – пояснил директор учреждения культуры Фуркат Байчибаев. – За этим нужно ежедневно следить. Утвержденный план работы на год тоже никто не отменял. В условиях самоизоляции мы перенесли значительную часть работы в интернет-пространство на страничку музея в Инстаграме и канал на Youtube. Так получилось и с проектом «Песни Победы».
Сотрудники музея составили подборку из самых популярных песен военных лет в одном видео, а Дарья Кибаленко на добровольных началах подготовила сурдоперевод к нему. Так видео стало доступно для широкой аудитории, в том числе для людей с нарушениями слуха.
Профессиональный сурдопереводчик Дарья Кибаленко не скрывает, что работа над проектом была не простой. В песнях часто встречаются слова, сложные для перевода на язык жестов, в том числе имена собственные. Их приходилось расшифровывать по буквам, что занимает много времени и требует кропотливости. Однако общая атмосфера проекта помогла справиться со всеми сложностями и нюансами. Опыт показывает, что людям с нарушениями слуха намного легче смотреть на сурдопереводчика, чем просто считывать слова в бегущей строке.
В проекте принимал участие почти весь коллектив районного музея. Сценарий подготовила Ирина Дмитренко, художником выступила Валерия Зима, ведущие – Анна Сидякина и Евгений Степанов.
В видеоряде с сурдопереводом прозвучали песни «День Победы», «Священная война», «Синий платочек», «22 июня», «Смуглянка», «Журавли». Песню «В землянке» под гитару исполнил директор Фуркат Байчибаев, «Катюшу» и «Едут по Берлину наши казаки» хором спел коллектив музея.
Ведущие рассказали историю создания каждой песни. Видео находится в открытом доступе и бесплатно в отличие от большинства роликов с профессиональным сурдопереводом.
Не удивительно, что проект, в один день, ставший популярным на Youtube, привлек внимание краевых СМИ. Телеканал «Кубань 24» оперативно подготовил новостной видеосюжет.
Памяти воина-защитника
11:32 21.03.24