Сайт общественно-политической газеты Усть-Лабинского района Краснодарского края "СН" (12+). Адрес редакции: г. Усть-Лабинск, ул. Ленина, 29.

Ладожская школа единственная в стране участвует в международном видеопроекте

Рубрика: Образование
10:28, 06 Ноября 2024

Пять лет ученики школы № 19 проводят телемосты с ровесниками из других стран. В таком необычном формате ребята участвуют в Международном месячнике школьных библиотек. В октябре школьники пообщались в видеорежиме с подростками из Португалии и Китая.

 

На языке дружбы

 

Как рассказала координатор проекта библиотекарь Надежда Палей, тема месячника: «Школьные библиотеки: связующие звенья сообществ». Для реализации идеи в образовательном учреждении подобралась отличная команда активистов. Это старшеклассники, директор школы Аида Анушян, ведущая видеоконференций учитель английского  языкаФлорина Шукюрова и другие преподаватели иностранного языка.

–Узнала о проекте в 2014-м, когда побывала на форуме библиотекарей в Москве. Международный месячник школьных библиотек включает не только мероприятия, фестивали и квесты, но и нестандартные формы работы, – говорит Надежда Борисовна. – Например, проект «Цифровая закладка», который успешно внедрили несколько лет назад. Ребята изготавливают закладки для книг и обмениваются ими по электронной почте с иностранными школьниками. В нынешнем месячнике обмен устроили с Турцией, Сербией, Боснией и Герцеговиной. Впервые в этом году у нас стартовал проект по обмену рецензиями на английском языке, в нем приняли участие старшеклассники. Они общались с ровесниками из Индии и Венгрии. Рекомендовали прочитать книги «Мальчики с бантиками» Валентина Пикуля, «Облачный полк» Эдуарда Веркина, «Дубровский» Александра Пушкина. Для более тесного знакомства обменивались презентациями, рассказывающими о нас и наших странах.

Но самым увлекательным для ладожских школьников оказался проект «Виртуальные соединения по всему миру», к которому 19-я школа подключилась в 2020 году. В режиме реального времени старшеклассники общаются со школьниками из других стран. Онлайн-встречи прошли уже с восемью школами – двумя из Португалии, двумя – из Пакистана, а также Хорватии, Индии, Арабских Эмиратов и Китая.

– Этот проект требует сложной подготовки и, конечно, хорошего владения английским языком. Самостоятельно ищем партнеров, подходящих нам по часовому поясу и возрасту, заранее списываемся, обговариваем встречу и обмениваемся презентациями, – объясняет библиотекарь. – Во время телемоста рассказываем о своих традициях и культуре, о школе, ученических делах и обязательно о прочитанных книгах.

 

Казачья визитка

 

Готовясь к видеоконференциям с другими странами, Надежда Палей провела встречи со школьниками из Динского района и Красноярского края. И только потом состоялся первый международный телемост – с Хорватией.

– С экрана нас приветствовали ученицы медицинской школы. Общение приняло непринужденный и веселый характер, – вспоминает Надежда Борисовна. –  Мы рассказали о своих книгах, а они нам тут же показали сборники Есенина, Пушкина и Лермонтова на своем языке. Теперь когда готовимся к встрече с другой страной, прежде всего смотрим, что читали из их авторов. Тоже показываем – иностранцы в восторге. Еще одна традиция родилась во время телемоста с португальцами. У них как раз проходил национальный праздник, и ребята спели нам песни. На тот момент у нас учился Коля Кравцов. Он предложил исполнить в ответ пару наших популярных произведений. Спели «Выйду ночью в поле с конем» и «Группа крови» Виктора Цоя. После этого взяли за основу, знакомя собеседников с кубанской культурой, петь песню и показывать, как выглядели казаки. Для этого наряжаем первоклассника в народный костюм.

В телемосте задействовано от восьми до 10 человек с седьмого по 11 класс. Это ребята, которые достигли успехов в изучении английского языка. Каждый год состав участников меняется. Но есть и исключения. Например, одиннадцатиклассница Ксения Хустнутдинова присутствует на видеоконференциях с первой встречи.

 

Культура сближает

 

Всю техническую сторону мероприятий обеспечивает школьный техник Сергей Поляков. Трансляция ведется на широкоэкранном мониторе телевизора, который был куплен два года назад благодаря выигранному библиотекой гранту. Телемосты длятся от 40 минут до полутора часов.

– Например, с хорватами еле разошлись. Мальчики тут же стали с ними списываться в телефоне, им сразу поступили приглашения в гости. Все прошло в доброй и позитивной атмосфере, – продолжает координатор проекта. – А в этом году у нас состоялись две встречи – с учащимися португальской школы из города Чавеса и китайскими школьниками из Гонконга. Для португальцев мы подготовили обзор книги их писателя Жозе Сарамаго «Слепота», а для китайцев – сборник китайских сказок. Ребятам из обеих стран это было приятно. Чтобы лучше узнать русский народ и понять его душу, предложили собеседникам прочесть несколько книг российских писателей: «Герой нашего времени» Михаила Лермонтова, «Доктор Живаго» Бориса Пастернака, «Альпийская баллада» Василя Быкова и другие популярные произведения. Наши старшеклассники бойко расспрашивали своих новых товарищей о быте, традициях, увлечениях и уверенно отвечали на их вопросы. Поговорили о школьной жизни, оценках, спорте, любимой музыке. Нашли немало общего. Оказалось, что подростки обеих стран слушают одинаковую музыку, любят футбол и увлекаются чтением.

По словам ведущей телемостов, учителя английского языка Флорины Шукюровой, кроме разницы в менталитете у разных стран есть и языковые отличия в произношении. И в этом заключается своя сложность – нужно понять каждый вариант.

– Чтобы встреча была интересной, заранее обговариваем повестку конференции. Вначале, конечно, представляем свою страну, а затем узнаем что-то новое о местности, где живут собеседники, – рассказывает Флорина Мамедовна. – Например, когда общались с португальцами, оказалось что их городу уже 2 000 лет. Там до сих пор сохранились мосты, построенные римлянами. Последний телемост получился особенно эмоциональным. Когда ребята выяснили, что любят одних и тех же музыкантов, то началось ликование. Потом мы показали книгу про Гарри Поттера, и иностранные школьники встретили ее бурными аплодисментами. Получилось настоящее живое общение – культура сближает. А для остальных учеников, тоже желающих попасть на конференцию, это стимул подтянуть свои навыки по английскому языку. Такая возможность эффективнее любой оценки.

 

 

МНЕНИЕ

Флорина Шукюрова, учитель английского языка школы № 19:

– Как учитель тоже повышаю свой уровень с помощью видеоконференций. Отмечаю для себя необычные речевые обороты, которые стараюсь использовать в дальнейшем. Допустим, в основном на уроках говорим на классическом варианте. А ребята-иностранцы часто используют обиходные фразы. Но несмотря на некоторые отличия, понимаем друг друга, и это здорово.

 

 

Наталья Попова
Услуги "СН"

свежие новости

Копирование и использование полных материалов запрещено, частичное цитирование возможно только при условии гиперссылки на сайт sn-news.ru. Гиперссылка должна размещаться непосредственно в тексте, воспроизводящем оригинальный материал sn-news.ru. Редакция не несет ответственности за информацию и мнения, высказанные в комментариях читателей и новостных материалах, составленных на основе сообщений читателей.
(12+)

Политика конфиденциальности Пользовательское соглашение

Пользуясь нашим сайтом, вы соглашаетесь с политикой обработки персональных данных и использованием файлов cookie. Подробнее

Яндекс.Метрика